Not DHL the carriers, but DH Lawrence. There was a mini-series of adaptions of The Rainbow and Women in Love on television recently. I’d never read either book, so thought I should. I found them hard going, turgid in places, lots of philosophical stuff obscuring the plot. The TV version took several episodes from the books — not necessarily in chronological order — and created a story around them. Given the philosophising, it’s probably the best approach.
And then I though I should re-read Lady Chatterly. I’m pretty sure I read it years ago, but I didn’t remember anything about the plot — apart from the obvious — it was like coming to it for the first time. At least, it’s easier to read than the others.
I was mildly surprised that in the first two books Lawrence uses ‘connexion’ and in Lady C he used ‘connection’. Both are acceptable spellings. My edition of Lady C has a few typos, but I was puzzled to read of the ‘odour of sewerage’ in Venice. I can imagine that the canals are indeed a bit smelly, and I can imagine the source; but I don’t think it’s the pipes that smell.
I then discovered that I was reading the third version of Lady C, so I’ve now got to read the second. Almost seems like sadism.